Bandiera rossa

Med anledning av Lars Forssells död skrev jag en för bloggformatet lång essä om honom: om hans politiska engagemang i och utanför författarskapet, om hans kärlekspoesi och om några personliga möten med honom. Du hittar min förra forsselltext här. Texten föranledde många kommentarer.

Till min stora glädje har nu även hans son Jonas Forssell, som jag inte personligen känner, hörts av med kommentarer och tips; han lovar också återkomma med mera:

”Hej alla,

texten till Cornelis Vreeswijks insjungning av “Avanti Popolo” finns (och – så vitt jag kan erinra mig – rätt återgiven) på:
http://mattiase.blogspot.com/2007/07/en-stor-stor-poet-r-dd.html
Den texten skrevs just till “Borgaren och Marx” – min fars svidande uppgörelse med den (redan då – 1971) blott ALLTFÖR yttersta vänstern.

(Det är väldigt många som missuppfattat syftet med denna tydligt Molière-inspirerade – och faktiskt rätt KUL – komedi.)

Jag kan vidare lugna Anders Thunberg genom att försäkra att Zannis Psaltis’ rättigheter är mycket väl bevakade i de Theodorakis-översättningar, eller tolkningar, som gjorts av Lars. (Nej, far kunde inte nygrekiska! – och jag och min mor använde åtskillig tid till att inhämta tillstånd för att kunna publicera en del texter i Atlantis-volymerna – det var på håret att vi lyckades utverka den sista innan publiceringen.)

En motsatt solskenshistoria är den om “Handklaver och Kärlek”.

I det fallet var det så att denna svenska textvariant faktiskt lanserades först och redan fanns när Lars skrev “De fattigas piano” (som på den tiden – 1954 – fick en del kritik för sin bristande “prosodi” i inledningsfrasen).

Den svenska rättighetsinnehavaren Karin Wollgast efterskänkte så småningom hela den svenska texträttigheten till Lars eftersom “det ändå var den som spelades”…

Jag har några andra kommentarer till inläggen på Enns sida, men eftersom Lars begravdes först som i fredags ber jag att (eventuellt) få återkomma.

mvh Jonas F”

Du är mer än välkommen med mera, Jonas!

När nu Jonas har lett mig till Lars Forssells svenska version av den mest kända italienska kampsången ”Bandiera rossa” (”Avanti popolo”), publicerar jag även den texten här.

Men vi kan först ta den italienska originaltexten:

Bandiera rossa

Avanti popolo alla riscossa,
bandiera rossa, bandiera rossa!
Avanti popolo alla riscossa,
bandiera rossa trionferà!

Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
E viva il Socialismo e la libertà!

Degli sfruttati l’immensa schiera
la pura innalzi, rossa bandiera.
O proletari, alla riscossa,
bandiera rossa trionferà!

Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Il frutto del lavaro a chi lavora andrà!

Dai campi al mare, alla miniera
all’officina, chi soffre e spera
sia pronto. É l’ora della riscossa,
bandiera rossa trionferà!

Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Soltano il Socialismo è vera libertà!

Non più nemici, non più frontiere
sono confini rossa bandiera.
O socialisti, alla riscossa,
bandiera rossa trionferà!

Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Bandiera rossa trionferà!
Dal Socialismo a pace e libertà!

En instrumentalversion kan höras på mini-LPn ”Avanti Popolo Alla Riscossa. Antologia della canzone socialista in Italia” (I Dischi del Sole DS 158/60/CL).

Den bästa svenska notversionen finns i Pierre Ströms (redaktör) ”Sånger för socialism” (Arbetarkultur, 1981).

Den italienska originaltexten plus Gösta Åbergs svenska version hittar du i min gamla sångbok ”Upp till kamp! Sånger för arbete, frihet och fred” (Prisma, 1970), för vilken översättningen gjordes:

Bandiera rossa

Svensk text: Gösta Åberg, 1970
Italiensk originaltext och musik (trad): ”Bandiera rossa

Framåt kamrater, till uppror manar
vår röda fana, vår röda fana.
Framåt kamrater, till uppror manar
vår röda fana som segern ger.

Röda fanan ska mot seger gå!
Röda fanan den ska segern nå!
Röda fanan ska mot seger gå!
Leve socialismen, leve friheten!

För alla utsugnas stora skara
ska röda fanan signalen vara.
O proletärer, stå upp och kämpa,
vår röda fana ska seger ge.

Röda fanan ska mot seger gå!
Röda fanan den ska segern nå!
Röda fanan ska mot seger gå!
Arbetets frukter åt dem som arbetar!

På land, till sjöss, i gruvor och fabriker –
du som har hoppet, som aldrig sviker,
håll dig beredd för revoltens timma!
Vår röda fana ska seger ge.

Röda fanan ska mot seger gå!
Röda fanan den ska segern nå!
Röda fanan ska mot seger gå!
Socialismen är den sanna friheten!

Ej fiendskap, inga gränser mera
ska hindra oss, vi ska trimfera.
O socialister, stå upp och kämpa,
vår röda fana ska mot seger gå.

Röda fanan ska mot seger gå!
Röda fanan den ska segern nå!
Röda fanan ska mot seger gå!
Med socialismen för freden och friheten!

Hade Lars Forssells text funnits tillgänglig redan 1970, hade jag mer än gärna publicerat den, men den skrevs först till pjäsen ”Borgaren och Marx”, 1971:

Avanti popolo

Svensk text: Lars Forssell, 1971 (ingick i pjäsen ”Borgaren och Marx”)
Italiensk originaltext och musik (trad): ”Bandiera rossa

Kom med förtrampade, gå med förtyckta,
vi går mot frihet, vi går mot lycka.
Slå ner dom mäktiga, slå ner dom rika
för alla lika är världen till.

Röda är fanorna och rött vårt blod
vi vill en värld som är för alla god.
Socialismen ger dig mod min vän,
socialismen går mot friheten.

Kom med förtrampade, gå med förtryckta,
socialismen den för till lycka.
Kom med förtrampade och slåss för livet,
vår kamp för frihet är också din.

Kasta din boja av, och kom min vän.
Socialismen bär till friheten
krossa förtyckarna som världen styr,
röd mot svarta molnen dagen gryr.

Kom med förtrampade, gå med förtryckta,
vi går mot frihet, vi går mot lycka.
Hör hur det dånar i rättens krater,
gå med kamrater mot rättens stat.

Röda är fanorna och rött vårt blod,
vi vill en värld som är för alla god.
Socialismen är god min vän,
socialismen går mot friheten.

(Jag har tagit mig friheten att göra några smärre korrigeringar i den bloggtextversion Jonas Forssell hänvisar mig till, korrigeringar som gör texten mer språkligt logisk och sångbar.)

Cornelis Vreeswijk har sjungit in den här texten på sin LP från 1972, ”Visor svarta och röda. Cornelis Vreeswijk sjunger Lars Forssell” (2000 utgiven som CD av Philips, 159236-2).

WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds. Valid XHTML och CSS. ^Topp^