Klas Östergrens genombrottsroman inte lika lysande som film

16 juli 2015 18:11 | Film, Prosa & lyrik | 4 kommentarer

Jag började tidigt läsa Klas Östergren – mina recensioner av några av hans böcker, dock inte ”Gentlemen” från 1980, finns tillgängliga ovan under Kulturspegeln, Prosa & lyrik.

”Gentlemen” blev Östergrens slutgiltiga genombrott som författare, en samlad gärning som nu har belönats med en plats i Svenska Akademien. Den är en myllrande berättelse med flera perspektiv och bottnar. Ett slags metaperspektiv utgör det faktum, att författaren, Klas Östergren, själv är en av huvudfigurerna i handlingen. Han har av sin förläggare fått i uppdrag att skriva en roman som är en pastisch på August StrindbergsRöda rummet”, ett projekt som han till slut väljer att byta ut mot en historia kring de två bröderna Henry och Leo Morgan – Klas blir vän med Henry och flyttar in i dennes våning på Hornsgatan på Söder i Stockholm. Det är här inte min avsikt att recensera eller återge handlingen i boken, men man kan väl nämna, att Henry bland annat är boxare och pianist och att Leo har alkoholproblem.

Mikael Merciman (regi) följer i sin filmversion ”Gentlemen” (2014) ganska noggrant romanens handling – bland de få medvetna avvikelserna finns att Leos (Sverrir Gudnason) tjej Maud (Ruth Vega Fernandez) får en tyngre roll än i boken. Det här har vad jag förstår skett med Klas Östergrens goda minne. Han har nämligen skrivit manus även till filmen.

Det vimlar av agerande i filmen så väl som i boken, men framför allt ytterligare två måste nämnas vid namn: David Dencik som Henry Morgan och David Fukamachi som Klas Östergren. I rollistan finns också till exempel Pernilla August, Amanda Ooms, Staffan Göthe, Per Myrberg och Lil Terselius.

Till det som av naturliga skäl inte finns i boken är mängder av filmmusik, däribland fyra sånger med text av Klas Östergren.

Till det som är mycket bra i den här filmen hör att den, när det gäller tidsatmosfär (miljöer, kostym och annan rekvisita) så troget speglar slutet av 1970-talet och i vissa partier också 1960-talet och sjuttitalets början.

Men filmversionen är svår att följa inte bara på grund av epok- och miljöbytena.

Det här – att scener staplas på varann – försöker man motverka på ett sätt som är en horrör i filmsammanhang: Man låter en speakerröst, omväxlande en manlig respektive kvinnlig, à la roman berätta bakgrund och stå för övergångar. Det fungerar inte. Film är i det här avseendet primärt ett bildmedium.

4 kommentarer

  1. Men den dagliga radioföljetongen 11.35 i P1 läser han bra och tycker att den visar lite av den del av Stockholm jag själv upplevt med en historia inte långt ifrån min egen.

    Comment by Urban Sjölander — 2015 07 16 20:09 #

  2. Märk att det är filmversionen av ”Gentlemen” jag ställer mig frågande till.

    Som författare är han mycket läsvärd.

    Comment by Enn Kokk — 2015 07 16 21:00 #

  3. Flera recensenter har förmodat att filmen kan komma att göra sig bättre i den väsentligt längre TV-version som sänds, uppdelad i fyra delar, till julen i år.
     
    TV-serien blir mer än dubbelt så lång som biofilmen, enligt uppgift 320 minuter (= 5 timmar 20 minuter); filmversionen är 141 minuter. Då skall i och för sig också storyn från uppföljningsromanen Gangsters ingå.
     
    Uppdelningen på fyra delar kan ju innebära att åskådaren blir mindre utmattad av försöken att få med så mycket som möjligt av romaninnehållet i filmen.

    Comment by Magnus Andersson — 2015 07 18 11:45 #

  4. Till Magnus Andersson: Jo, jag har noterat det här. Passar det mitt övriga schema, ska jag försöka se den här längre versionen.

    Comment by Enn Kokk — 2015 07 18 12:24 #

Beklagar, kommentarsfunktionen är inaktiverad för närvarande.

WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds. Valid XHTML och CSS. ^Topp^