Pressgrodor

14 april 2009 15:25 | Citat | 6 kommentarer

Hittade via Journalisten nummer 5 2009:

”Två personer kolliderar på E6. Det visar sig vara en singelolycka.”

Skånska Dagbladet

Klamydia minskar länet

Rubrik i Upsala Nya Tidning

Eksjöfamilj får stanna i Sverige

Rubrik i Smålands-Tidningen

”Med en bok om äldre kvinnors kärlek och sexualitet tog Elsie Johansson hem Sveriges Radios romanspris.”

Sändaren

6 kommentarer

  1. Jag brukade älska grodorna och skratta så jag grät. Jag läser bara Journalisten sporadiskt nu när jag inte längre är med i SJF. Man kan ju undra varför det är så roligt att skratta åt det som blivit fel. Ställföreträdande ångestskratt eller något sådant, antar jag. Tur-att-det-inte-var-jag-skratt! Men roligt är det.

    Comment by Eva Swedenmark — 2009 04 14 16:59 #

  2. Mer skratt! Tackar! De här återkommande inläggen är onekligen pärlor…

    Comment by Thomas Tvivlaren — 2009 04 15 10:30 #

  3. När jag jobbade på Dala-Demokraten sommaren 1959 fanns där en medarbetare som hette Wiking Höök. Han blev senare redaktör för Metallarbetaren. När han fortfarande var kvar i Falun hade han ambitionen att hamna i Folket I Bilds citat av pressgrodor eller bli citerad i Riksronden (ett program om lokapressen med Lennart Swahn som programledare). Denna sommar sände TV ett program om vattenföroreningarna i Falun – något som hade förekommit mycket länge, säkert sen gustav Vasas tid. Hööks rubrik till hans egen recension av programmet: TV gav klar bild av lortvattnet. En riktig klassiker i genren.

    Comment by Hans O — 2009 04 21 13:59 #

  4. Till Hans O Sjöström: När jag var chefredaktör för Aktuellt i politiken (s), hade Metallarbetaren en artikel med en rubrik som gick över ett helt uppslag: Sätt på finskorna.

    Under rubriken hittade man illustrationen, ett foto på ett par lackskor.

    Comment by Enn Kokk — 2009 04 21 15:41 #

  5. Jag har för mig att jag i går slängde in en kommentar här där jag inledningsvis hyllade tvetydigheten och sedan berättade om vilka besvär den kan medföra för översättare. HUr översätter man till exempel engelskans ”native”. Urinvånare. Ganska pissigt. Själv har jag – på grund av att jag inte var tillräckligt envis i mina förhandlingar med förlagsredaktören – blivit skyldig till en boktitel i den genren. Det är Chinua Achebes ”Anthills of the Savanna” som på svenska heter ”Termitstackarna på savannen”. Dem är det synd om.
    Ungefär så var det
    Hans O

    Comment by Hans O — 2009 04 24 11:46 #

  6. Till Hans O Sjöström: Har inte sett till någon sådan kommentar. Kan spamskyddet ha tagit den?

    Comment by Enn Kokk — 2009 04 24 22:00 #

Beklagar, kommentarsfunktionen är inaktiverad för närvarande.

WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds. Valid XHTML och CSS. ^Topp^