Nobelpriset i litteratur till Jean-Marie Gustave Le Clézio

9 oktober 2008 13:48 | Prosa & lyrik | 3 kommentarer

Jag hör till dem som läser mycket skönlitteratur; vi har också ett omfattande eget bibliotek. Det gör att jag oftast har läst åtminstone något av de författare som får nobelpriset i litteratur.

Så inte den här gången. Det finns inte en enda bok av Le Clézio i bokhyllan, och jag har heller inte läst någon. Le Clézio är en lucka i min litterära bildning.

Det får ses som en försummelse. Jag ska läsa honom, inte på grund av snobbism eller plikt utan för att jag blev nyfiken efter presentationen i radio.

Vad borde jag börja med?

3 kommentarer

  1. Man ska börja med ”Révolution” säger Engdahl, enligt DN.

    Comment by André Laszlo — 2008 10 09 20:57 #

  2. Enn, du behöver inte ha komplex angående Le Clézio. Det är nog bara Horace Engdahl och Nobelkommittén som läst honom noga. Känd har han varit ända sedan han debuterade vid 23 års ålder, men läst? Knappast förrän genombrottet med ”Öken”. Hörde du att Engdahl misstänker en läcka i Svenska akademien? Ryktet om Le Clézio var ute i förväg, och man frågar sig om det var FRA som lyssnade. Under kodnamnet Chateaubriand diskuterade ledamöterna denne kandidat. Var inte det lite väl genomskinligt? frågade man i P 1 morgon. ”Ingen fara! De flesta associerar väl det med en maträtt!” fnös Horace.

    Comment by Björn Kumm — 2008 10 10 13:11 #

  3. Till Björn Kumm: Nej, komplex har jag inte. Jag skulle tro att en del av mina läsare ibland i stället tycker, att det jag skriver om till exempel böcker och musik låter skrytsamt bildat. Men jag skäms varken över den bildning jag genom åren faktiskt har skaffat mig eller för luckor som finns i den. Snarare är jag då förundrad över att jag aldrig har läst ens en enda bok av Le Clézio, detta trots att jag som flitig läsare av kultursidor har känt till honom och hans författarskap ända sen han började översättas till svenska.

    Sen en helt annan reflektion: Större delen av de böcker av Le Clézio som finns översatta till svenska gavs ut av Gebers och senare, när Gebers gick upp i Norstedts, av det sist nämnda förlaget. Le Clézio sålde väl kanske inte så våldamt bra, så Norstedts slutade ge ut honom och får nu i stället se strålkastarljuset riktas mot lilla Elisabet Grate förlag, som efter några år återupptog utgivningen på svenska. Norstedts blir väl inte helt utan kulor heller – man återutger till att börja med fyra av Gebers/Norstedts tidigare utgivna böcker av Le Clézio.

    Men nog är det tankeväckande att det i så hög utsträckning är små och mer kultur- än penningstyrda förlag som Elisabet Grate, Brombergs, Ellerströms med flera som ger ut skönlitterära författare som belönas med nobelpris.

    Comment by Enn Kokk — 2008 10 10 14:48 #

Beklagar, kommentarsfunktionen är inaktiverad för närvarande.

WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds. Valid XHTML och CSS. ^Topp^