Ballad of the Carpenter
Phil Ochs (1940-1976) var en av de unga radikala sångare som på 1960-talet förnyade den amerikanska folksångvågen.
Jag kom att spela en viss roll för att sprida kännedom om hans skivor – Jacob Branting och Karl Vennberg på Aftonbladet kultur, där jag på sextiotalet medverkade, mest i form av texter om skivor i den så kallade Innerspalten, hade fått efterlysningar av en text om Phil Ochs, och jag fick förfrågan om att skriva en hel artikel, som infördes den 27 april 1967. Den finns tillgänglig ovan under Kulturspegeln, Musik, så jag ber att få hänvisa till den.
Jacob Branting tycks ha blivit tänd på Phil Ochs, och för egen del gjorde han som i många andra fall egna översättningar av Ochs’ texter. Ett halvt dussin publicerades i Författarförbundets folderserie med titeln ”Phil Ochs sånger översatta av Jacob Branting” (1971).
Först bland dem hittar man ”Snickaren”, ”The Carpenter”. Till det måste man tillägga, att den här sången förvisso har sjungits in av och blivit känd genom Phil Ochs, men som också framgår av baksidestexten till Phil Ochs’ LP ”I Ain’t Marching Anymore” (Elektra Records EKS-7287, 1965), har texten – här något avkortad – och musiken gjorts av den brittiske folksångaren Ewan MacColl.
Jag vet inte exakt hur Phil Ochs kom i kontakt med den här låten, men dess upphovsman plus hans hustru Peggy Seeger, syster till den legendariske Pete Seeger, framträdde ofta också i USA, och Ewan och Peggy hade 1960 sjungit in ”The Ballad of the Carpenter” på LPn ”New Briton Gazette, Vol 1” på den tidens ledande folkmusikbolag, Folkways, FF 08732 / FW 8722. Den går fortfarande att beställa: Gå in på Smithsonian Folkways’ hemsida, och skriv in MacCall på Search.
The Ballad Of The Carpenter
Text: här i den version den sjöngs av Phil Ochs på LPn ”I Ain’t Marching Anymore” (Elektra Records, EKS-7287, 1965
Originaltext och musik: Ewan MacColl, 1960
Så här sjunger Phil Ochs den:
Jesus was a working man
And a hero you will hear
Born in the town of Bethlehem
At the turning of the year
At the turning of the year
When Jesus was a little lad
Streets rang with his name
For he argued with the older men
And put them all to shame
He put them all to shame
He became a wandering journeyman
And he traveled far and wide
And he noticed how wealth and poverty
Live always side by side
Live always side by side
So he said ”Come you working men
Farmers and weavers too
If you would only stand as one
This world belongs to you
This world belongs to you”
When the rich men heard what the carpenter had done
To the Roman troops they ran
Saying put this rebel Jesus down
He’s a menace to God and man
He’s a menace to God and man
The commander of the occupying troops
Just laughed and then he said
”There’s a cross to spare on Calvaries hill
By the weekend he’ll be dead
By the weekend he’ll be dead”
Now Jesus walked among the poor
For the poor were his own kind
And they’d never let them get near enough
To take him from behind
To take him from behind
So they hired one of the traders trade
And an informer was he
And he sold his brother to the butchers men
For a fistful of silver money
For a fistful of silver money
And Jesus sat in the prison cell
And they beat him and offered him bribes
To desert the cause of his fellow man
And work for the rich men’s tribe,
To work for the rich men’s tribe
And the sweat stood out on Jesus’ brow
And the blood was in his eye
When they nailed his body to the Roman cross
And they laughed as they watched him die
They laughed as they watched him die
Two thousand years have passed and gone
Many a hero too
But the dream of this poor carpenter
Remains in the hands of you
Remains in the hands of you
Som så ofta sker vid konserter och skivinspelningar följer artisten i fråga inte alltid originaltexten till punkt och pricka. Så här löd den i Ewan MacCalls original:
Jesus was a working man,
A hero as you shall hear.
Born in the slums of Bethle-(Am)hem
At the turning of the year,
Yes, the turning of the year.
When Jesus was a little lad.
The streets rang with his name,
For he argued with the aldermen
And he put them all to shame.
Yes he…
He became a wandering journeyman
And he wandered far and wide,
And he saw how wealth and poverty
Lived always side by side,
Yes…
He said, ”Come all you working men,
You farmers and weavers, too.
If you will only organize,
This world belongs to you,
Yes…
When the rich men heard what the carpenter had done,
To the Roman troops they ran.
Saying ”Put this rebel Jesus down,
He’s a menace to god and man,
Yes…
Jesus walked among the poor
For the poor were his own kind,
And they wouldn’t let the cops get near enough
To take him from behind,
Yes…
So they hired one of the traitor’s trade
And a stool-pigeon was he
And he sold his brother to the butcher’s men
For a fistful of silver money.
Yes…
When Jesus lay in the prisoner’s cell,
They beat him and offered him bribes
To desert the cause of his own dear folk
And work for the rich men’s tribe,
Yes…
The commander of the occupying troops
He laughed and then he said,
”There’s a cross to spare on Calvary Hill,
By the weekend he’ll be dead,
Yes..
The sweat stood out upon his brow
And the blood was in his eye,
And they nailed his body to the Roman cross
And they laughed as they watched him die,
Yes..
Two thousand years have passed and gone,
And many a hero too,
But the dream of this poor carpenter
At last it is coming true,
I Jacob Brantings svenska version blev det så här:
Snickaren
Svensk text: Jacob Branting, 1971
Engelsk originaltext: Ewan MacCall, 1960, 1964 bearbetad av Phil Ochs (”Ballad of the Carpenter”, även känd som ”The Carpenter”)
Jesus var en fattig man
och han ägde mycket mod
En vinternatt i Betlehems stad
hans enkla vagga stod.
Det talades om Jesus när
ett litet barn han var
På gamla männens frågor fann
han alldeles nya svar.
Han färdades rätt vida kring
och han blev en vandringsman
och han såg att nöd och rikedom
fanns tätt intill varann.
Då sa han: ni arbetare
som gräver eller drejar ler
Om ni kan hålla samman är
all jord och himmel er.
När de rika hörde om denne snickaren
gick de till översten
för romarnas trupp och sade: Se han
är upprorsmakare.
Och chefen för ockupationstruppen
skratta och sa: Nåväl,
vi har ett ledigt kors på Golgata
där han kan få hänga ihjäl.
Men Jesus gick bland de fattiga
han var deras egen son
Och de skulle aldrig låta det ske
att man grep honom bakifrån.
Då köpte de sig en svekfull man
en angivare det var
som sålde sin broder till bödlarna
för en näve silverpengar.
Och Jesus satt i sin fängelsecell,
och fri lejd de honom bjöd
om han ville svika kamraterna
och ge de rika sitt stöd.
Kall svett bröt på hans panna fram
Blod ådrade hans öga rött
när de förde hans kropp att korsfästas
och de skrattade innan han dött.
Så många modiga människor har dött
Det har gått 2 000 år
Men drömmen om den snickaren
skall alltid bliva vår.
Som CD blev LPn ”I Ain’t Marcbing Anymore” tillgänglig 1994 på Hannibal, HNCD 4422.
WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds.
Valid XHTML och CSS. ^Topp^