Senzenina

I avdelningen med internationella solidaritetssånger i min sångbok ”Upp till kamp! Sånger om arbete, frihet och fred” (Prisma, 1970) tog jag också med ”Senzenina”, en stillsam men effektfull sydafrikansk protestsång.

Jag hade den på skiva med Pete Seeger, på en konsertupptagning ursprungligen gjord 1956: LPn kallades ”With Voices Together We Sing” (Folkways FA-2452, återutgiven 1961). Vid ett besök hos Smithsonian Folkways år 2000 för att hämta upp en kappsäck beställda skivor köpte jag den också överförd på CD.

På den här skivan sjunger Seeger tillsammans med publiken två sydafrikanska sånger i svit, dels ”Senzenina”, dels ”Wimoweh”. Eftersom konsertupptagningen är så tidig, visar det här, att Seeger redan då engagerade sig inte bara i de svarta amerikanernas utan också de svarta sydafrikanernas kamp för likställdhet.

Det här är det sydafrikanska originalet:

Senzenina

Sydafrikansk text: Traditionell
Musik: Artonhundratalspsalm i traditionell sydafrikansk bearbetning

Senzenina, Senzenina
Senzenina, Senzenina
Senzenina, Senzenina
Senzenina, Senzenina

Sången har nynnats av tusentals människor på gatorna i Sydafrikas städer som en lågmäld protest. ”Senzenina” är av allt att döma skriven till melodin till någon artonhundratalspsalm.

Originaltextens enda fras, ”Senzenina”, kan på svenska översättas med ”Vad har vi gjort?”, och det råkar också gå bra att sjunga ”Vad har vi gjort?” i stället för ”Senzenina” till melodin:

Vad har vi gjort?

Svensk text: Enn Kokk, 1966
Musik: Artonhundratalspsalm i raditionell sydafrikansk bearbetning

Vad har vi gjort? Vad har vi gjort?
Vad har vi gjort? Vad har vi gjort?
Vad har vi gjort? Vad har vi gjort?
Vad har vi gjort? Vad har vi gjort?

WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds. Valid XHTML och CSS. ^Topp^