Halleluja, gå och driv

Både jag och Prisma hade fått blodad tand av framgången med “Joe Hills sånger”, och 1970 var det dags för nästa sångbok, “Upp till kamp! Sånger om arbete, frihet och fred”. Även där fick just “Räkna noga” representera Jacob Brantings nyöversättningar av Joe Hill.

Jag lät Jacob Branting översätta en sång, som också Joe Hill hade gjort en variant av (och som följaktligen fanns med i “Joe Hills sånger”):

Hallelujah, I’m a Bum

Amerikansk originaltext: Harry McClintock, 1897 eller 1898
Musik: Sir Henry Rowley Bishop (ouvertyren till operan “The Miller and His Men”), 1813

Musiken till “Hallelujah, I´m a Bum” är ouvertyren till en opera från 1813, “The Miller and His Men”, skriven av Sir Henry Rowley Bishop (1786-1885). Ouvertyren spreds som religiös sång och kallades då “Revive Us Again”. Den vanligaste texten med titeln “Hallelujah, I´m a Bum” skrevs 1897 eller 1898 av Harry McClintock, som hade “Revive Us Again” som förlaga. McClintocks text publicerades i Industrial Union Bulletin 4 april 1908. “Hallelujah, I´m a Bum” sjöngs 1908 på IWWs konvent och blev mycket populär bland medlemmarna, “wobblies”. McClintock och Joe Hill kamperade ihop på Hawaii, och Hill skrev en variant av McClintocks text, som finns återgiven i “Joe Hills sånger”, Prisma, 1969.

Oh, why don´t you work, like other men do?
How the hell can I work when there´s no work to do?

Chorus
Hallelujah, I´m a bum,
Hallelujah, bum again!
Hallelujah, give us a handout
To revive us again!

I went to a house; I knocked on the door;
The lady said, “Scram, bum, you´ve been here before!”

Chorus
Hallelujah…

I went to a house; I asked for some bread;
The lady came out, said, “The baker is dead.”

Chorus
Hallelujah…

Oh, I love my boss; he´s a good friend of mine;
That´s why I am starving out on the bread line.

Chorus
Hallelujah…

Oh, why don´t you save all the money you earn?
If I didn´t eat, I´d have money to burn.

Chorus
Hallelujah…

Och här kommer Jacob Brantings svenska version:

Halleluja, gå och driv

Svensk text: Jacob Branting, 1969
Amerikansk originaltext: Harry McClintock, 1897 eller 1898
Musik: Sir Henry Rowley Bishop (ouvertyren till operan “The Miller and His Men”), 1813

När andra har jobb, varför jobbar ej ni?
Men hur fan får man jobb i en stängd industri?

Refräng
Halleluja, gå och driv,
halleluja, vilket liv!
Halleluja, ge mej ett bidrag,
jag är “friställd” igen.

Jag kom till ett hus, där jag knackade dörr.
Hon som öppna sa: “Stick, du har varit här förr!”

Refräng
Halleluja…

Jag kom till ett hus, och där bad jag om bröd.
Hon som öppna sa: “Lessen, men bagarn är död.”

Refräng
Halleluja…

Jag älskar min chef, han är min hjärtevän,
det är därför jag går här och stämplar igen.

Refräng
Halleluja…

Och varför har du inte löningen kvar?
Om jag svälter ihjäl blir jag välbärgad karl.

Refräng
Halleluja…

* * *

Vi tar Joe Hills variant av texten också. Den är bara en variant av McClintocks; refrängen är sålunda helt oförändrad. Den text jag hade med i min ”Joe Hills sånger” var hämtad ur ”Reprints fromj the People’s Songs Bulletin”, där den kommenteras av Waldemar Hille. Jag har också sett ”Halllujah, I’m a Bum” nämnas som Joe Hill-sång i flera andra källor. I IWWs sångböcker används dock McClintocks text, och jag vet inte var Joe Hill ursprungligen publicerade sin text, inte heller när hans skrev den.

Hallelujah, I’m a Bum

Amerikansk text: Joe Hill
Musik: Sir Henry Rowley Bishop, 1813 (ouvertyren till operan ”The Miller and His Men”)

”Oh, why don’t you work
Like other men do?”
How can I work when there’s
No work to do?

Hallelujah, I’m a bum,
Hallelujah, bum again,
Hallelujah, give us a handout
To revive us again.

A lady came out when I
Knocked on the door,
”You’ll get nothing here
’Cause I’ve seen you before.”

Hallelujah, I’m a bum…

”Oh, why don’t you pray
For your daily bread?”
If that’s all I did,
I’d be mighty soon dead.

Hallelujah, I’m a bum…

”Oh, why don’t you save
All the money you earn?”
If I did’nt eat, I’d have
Money to burn.

Hallelujah, I’m a bum…

Jacob Branting översatte Joe Hills variant för min sångbok ”Joe Hills sånger” (Prisma, 1969):

Halleluja, gå och driv

Svensk text: Jacob Branting, 1969
Amerikansk originaltext: Joe Hill
Musik: Sir Henry Rowley Bishop, 1813 (ouvertyren till operan ”The Miller and His Men”)

”När andra har jobb,
varför går du så där?”
För det finns inga jobb,
därför går jag så här.

Halleluja, gå och driv,
halleluja, vilket liv!
Halleluja, kom med ett bidrag,
jag är ”friställd” igen.

Jag kom till ett hus
där jag knackade dörr.
Hon som öppna sa: Stick,
du har varit här förr!”

Halleluja, gå och driv…

”Och bad du till Gud
om ditt dagliga bröd?”
Om jag nöjt miej med det
hade jag varit död.

Halleluja, gå och driv…

”Och varför har du
inte löningen kvar?”
Om jag svälter ihjäl
blir jag välbärgad karl.

Halleluja, gå och driv…

Både ”Joe Hills sånger” och ”Upp till kamp!” innehåller noter.

Amerikansk originaltext och noter hittar du i
Edith Fowke & Joe Glazer: ”Songs of Work and Freedom”, Labor Division and North Shore Press, Chicago University, 1960.
Waldemar Hille: ”The People’s Song Book”, Boni and Gaer, 1948, Oak Publications, 1961.
Irwin Silber: ”Reprints from the People’s Songs Bulletin 1946-1949”, Oak Publications, 1961.

Grammofoninspelningar med Harry McClintocks text:
Joe Glazer & Bill Friedland: ”Songs of the Wobblies”, Labor Arts.
John Greenway: ”The Great American Bum”, Riverside 12-607.
Pete Seeger: ”American Favorite Ballads: Songs and Tunes, Vol 5”, Folkways FA 2445 – finns tillgänglig som CD genom Smithsonian Folkways.

Grammofoninspelning med Joe Hills text i svensk översättning:
Finn Zetterholm: ”Joe Hill på svenska”, Intersound ISOLP 100-S.

WordPress med Pool theme designad av Borja Fernandez, Bo Strömberg.
Inlägg och kommentarer feeds. Valid XHTML och CSS. ^Topp^